Los celtíberos construyeron originalmente la ciudad de Bílbilis en el siglo IV a.C. Los romanos posteriormente colonizaron la zona y construyeron otra ciudad con teatro, foro y termas en el siglo I a.C. En el siglo VIII, los musulmanes se establecieron en el castillo de Ayyub y ampliaron la ciudad, que recibió el nombre de Calatayud. En 1120, Alfonso I conquistó la ciudad para la corona de Aragón.
2. Los celtíberos en el siglo IV a.C. fueron los primeros en construir la ciudad Bílbilis. Posteriormente, la
colonización romana comenzó en el siglo I a. C. con la construcción de otra ciudad, con teatro, foro y
termas, llamada también Bílbilis. En el año 716 los musulmanes se establecieron en el castillo de Ayyub, en
árabe “Qal'at Ayyub”, origen del nombre de la ciudad, mandado construir por Ayub-ben-Habib, sobrino del
conquistador de la península. Posteriormente, los musulmanes ampliaron y reforzaron el primitivo
asentamiento como consecuencia de la rivalidad entre la dinastía Banu Tuyibí y la familia Banu Qasi que
gobernaba Zaragoza. En el año 1120 Alfonso I "El Batallador" conquistó la villa. En 1366 recibió el título de
ciudad, y entre 1820 y 1823 llegó a ser la cuarta provincia de Aragón.
The Celts in the 4th Century B.C. were the first to build the city Bílbilis. Later, the Roman colonization began in
the 1st Century B.C. with the construction of another city with theater, forum and baths, also called Bílbilis. In
716 Muslims settled in the castle Ayyub, in Arabic called "Qal Ayyub", origin of the name of the city, it was
built by Ayub-ben-Habib, nephew of the conquistador of the peninsula. Later, Muslims expanded and
strengthened the early settlement as a result of the rivalry between Tuyibí Banu and Banu dynasty that ruled
Zaragoza. In 1120 Alfonso I “El Batallador" conquered the town. In 1366 received the title of city, and between
1820 and 1823 became the fourth province of Aragón.
6. Puerta Emiral
El conjunto fortificado estuvo formado por 5 castillos
(Ayyub, Consolación, La Peña, Doña Martina y Reloj) y
un perímetro de 4 kilómetros de muralla de entre 6 y
15 metros de altura, que es el mas antiguo que se
conserva en la península de la época musulmán, y uno
de los mas antiguos del mundo islámico.
The fortified complex consisted of five castles
(Ayyub, Consolation, La Peña, Doña Martina and
Clock) and a radius of 4 kilometers of wall between 6
and 15 meters high, which is the oldest preserved in
the Peninsula the Muslim era, and one of the oldest
in the Islamic world.
18. Colegiata de Santa María, cuya torre, de los siglos XIV y XV, de 68 m de altura, es la más alta de
Aragón. La torre, el claustro y el ábside mudéjares están declarados Patrimonios de la Humanidad.
19. El Santuario de Nuestra Señora de la Peña está situado sobre el solar donde
estaba el Castillo de la Peña del siglo VIII.
29. El romance lo compuso José Feliú y Codina para teatro, después de oírla cantar a un mendigo. La copla cuenta que la Dolores fue
una joven hermosa, probablemente vivió a principios del siglo XIX, trabajaba en un mesón y era pretendida por un barbero de la
localidad, un rico mercader y un sargento. Ella estaba enamorada de Lázaro, un estudiante sobrino de la dueña del mesón en el que
trabajaba. Ese amor era correspondido, pero imposible, ya que Lázaro estaba estudiando para seminarista. En la lucha por el amor
de la Dolores, uno de sus pretendientes muere apuñalado por Lázaro.
The romance was composed by José Feliú i Codina for theater, after hearing a beggar sing it. The song tells that Dolores was a beautiful
girl, probably lived in the early 19th Century, who works at an inn and was sought by a barber in town, a wealthy merchant, and a sergeant.
She was in love with Lazarus, a student nephew of the owner of the inn where she worked. That love was reciprocated but impossible
because Lazarus was studying at the seminary. In the fight for the love of Dolores, one of her suitors dies stabbed by Lazarus.